LA LENGUA VENETA E I SUOI ‘DIALETTI’, el triestin

Il dialetto triestino

574879_10200261902260895_5240716_nFino da quando la città era ancora rinchiusa tra le mura storiche e non era stata ancora dichiarata Porto Franco (18° secolo) a Trieste si parlava il tergestino, dialetto di tipo ladino, che si relazionava con i dialetti friulani della pianura, dai quali era separato dall’arcaica enclave veneta del dialetto bisiaco e dal gradese.

La fondazione della nuova città ebbe come conseguenza l’immigrazione di persone venute dal bacino del Mar Mediterraneo e dall’Impero Austro-Ungarico. Una fetta consistente di popolazione immigrata proveniva dal Friuli, dal Veneto, dall’Istria e dalla Dalmazia.

Fu in questo periodo che il tergestino diventò triestino. Il dialetto “veneto comune” (nella variante veneziana, nota in tutto l’Adriatico orientale, Mediterraneo orientale fino a Cipro, che Venezia utilizzava come lingua “franca” ) potrebbe essere stato scelto come tappa linguistica tra popoli di etnie diverse, oppure potrebbe essere stato il dialetto dominante degli immigrati.

Il dialetto triestino si è differenziato maggiormente dal veneto nei secoli successivi. In quel periodo Trieste era la principale città di etnia italiana dell’impero, di conseguenza il dialetto triestino sostituiva completamente la lingua italiana in tutta l’Austria-Ungheria e veniva utilizzato anche in comunicazioni ufficiali.

Attualmente il triestino, a differenza di altri dialetti, non si è ridotto per diffusione nel corso degli ultimi decenni ed è conosciuto da quasi tutte le persone originarie della provincia o ivi residenti da lungo tempo. A questo proposito contribuisce forse la sua relativa somiglianza alla lingua italiana, che negli ultimi decenni si è andata progressivamente intensificando.

Esiste un certo numero di opere teatrali, poetiche o letterarie scritte in triestino, molte delle quali sono opera di Virgilio Giotti e Carpinteri & Faraguna (questi hanno scritto non proprio in triestino bensì in un dialetto che è un miscuglio di triestino e di istro-dalmato) . Inoltre si deve ricordare Nereo Zeper, che ha tradotto l’ “Inferno” di Dante Alighieri in triestino e Dino Brezza, che ha creato il personaggio di Toio Bertoldo del quale sono state pubblicate più di duecento “avventure” in versi.

Classificazione del dialetto

Il triestino è un dialetto venetomorfo, quindi assimilabile alla lingua veneta, ma con proprie peculiarità.

Distribuzione geografica

Il dialetto triestino è parlato nella città di Trieste. Nei comuni limitrofi del Carso di lingua slovena è usato come lingua veicolare. Il dialetto veneto di Gorizia è considerato un’irradiazione del triestino piuttosto che del dialetto bisiaco, anche se questo è geograficamente più vicino.
per chi vuole approfondire: http://www.gazzettinogiuliano.it/…/81-il-dialetto-triestino…

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...